“kiss-me-quick”可不是“快吻我”!理解错了太尴尬!

2024-03-09 08:51:14

  “Kiss-me-quick”,真的奈何看都像“速吻我” … 然而假设你真的吻上去了,那可就太尴尬了 … 由于可靠寓意原本跟“吻”八竿子打不着!

  假设不加连字符“-”,那“kiss me quick”翻译成“速吻我”一点题目都没有。那假设有连字符“-”呢?它思外达的即是其它一层寓意了。

  总的来说,Kiss-me-quick 指的是一种名叫三色堇的花,有时也会被简称为 kiss-me。值妥贴心的是,咱们思外达“三色堇”时,肯定不要健忘加连字符哦。

  Kiss and make up 是一个习语,意指两个体正在产生冲破、翻脸或不兴奋的境况后从新妥协,克复友谊联系。这个外达夸大通过外达情绪、致歉或相互包涵,使两边告终妥协,最终重修友谊联系。

  物化之吻?NoNoNo!Kiss of death 这个短语广泛用来刻画某事物或某举止或许导致吃紧后果,乃至灭亡性的影响。它夸大了某种身分关于特定对象或准备的伤害性用意。

  Kiss the ground 广泛用来吐露对或人或某地的真切热爱、感谢和敬佩。它经常正在刻画或人安定返来、重返亲爱之地,或者正在通过贫寒后回到谙习的情况时运用。