“裸婚”英语怎么说
2023-07-09 17:51:58
迩来,跟着电视剧《蜗居》的热播,“裸婚”一词也热了起来,何为裸婚?即是既没车又没房,照旧要完婚,就像《蜗居》里的海萍和苏淳。那么“裸婚”的英语外达是什么呢?

当我前几天正在讯息播送节目上听到“裸婚”一词时,我有点不速,但很速就认识到这个词和淫秽没相闭系。
正在引文中,naked wedding即是“裸婚”,裸婚指的是不买房、不买车、不办婚礼、不买婚戒直接注册完婚的形势。“裸婚族”新人民众春秋正在20至35岁之间,思思前卫,此中不乏高学历、高收入者。
近年来邦内盛行“裸”文明,从running naked(裸奔)到naked officials(裸官)再到all-out donation(裸捐)。固然“裸”字正在前有点惊心动魄,不过它们并不都是指脱光了衣服的“裸”。Naked officials是指夫妻和子息非因劳动必要均正在邦(境)外假寓或参预外邦邦籍或博得邦(境)外长久居留权的公职职员。而all-out donation是指把特定鸿沟的一面资产统共捐出。